 |
| VoiceSubtitler per la creazione di sottotitoli
di filmati |
| |
Avere un filmato e dover creare i sottotitoli
per renderlo fruibile agli audiolesi ed alle persone che non conoscono
la lingua è normalmente un lavoro complesso, affidato a specialisti.
Ci siamo posti l'obiettivo di semplificare il lavoro e ci siamo
riusciti, almeno nelle situazioni più diffuse e più semplici
da gestire.
Noi abbiamo lavorato sui filmati che hanno un unico attore per volta,
parla una sola persona: la registrazione di un intervento ad una conferenza,
la cassetta di una lezione eccetera.
La nostra attività prevede: |
 |
- Di trasferire la cassetta su Personal computer nel formato
*.mpg (mpeg 1)
- Estrarre il file audio e convertirlo a 11 KHz, 16 Bit, Mono.
- Creare il profilo vocale del parlatore direttamente dal
file audio disponibile (nessun addestramento viene richiesto
al parlatore).
- Creare, con VoiceSubtitler, un file di testo contenente
i time code (tempo d'ingresso e d'uscita del sottotitolo)
ed il testo dei sottotitoli.
- Visualizzare con Windows Media Player il filmato sottotitolato.
|
|
 |
VoiceSubtitler utilizza il
motore di riconoscimento Dragon NaturallySpeaking Professional.
|
|
| |
Il file dei sottotitoli viene creato in modo semi
automatico:
- Il programma VoiceSubtitler richiede il caricamento del profilo
vocale del parlatore (Strumenti - Apri profilo vocale) ed il file
audio da cui creare i sottotitoli (File - Apri).
|
|
- Il programma "ascolta" la prima frase
'da pausa a pausa' e propone il testo compreso (la voce viene ripetuta due volte, con tonalità diverse, per permettere all'operatore di controllare la rispondenza del testo al messaggio
audio).
- L'operatore ha la possibilità di
correggere il testo e di rilasciarlo come sottotitolo (Nuovo sottotitolo)
oppure di ascoltare la frase successiva ed 'allungare'
il sottotitolo, accorpando due o più frasi (Aggiungi Sottotitolo).
|

|
- VoiceSubtitler evidenzia il time code iniziale (Entrata) e quello
finale (Uscita effettiva) e propone un time code finale "calcolato"
sulla base della lunghezza del sottotitolo - numero di caratteri -
e di un parametro, impostato dall'operatore "CPS"
(Uscita suggerita). Il rapporto fra i due numeri determina il tempo
di permanenza del sottotitolo sullo schermo. L'operatore può
scegliere quale uscita applicare al sottotitolo.
- I sottotitoli definiti vengono registrati in un file di testo che
è sempre visibile all'operatore. Sarà possibile
modificare il file di testo anche in un momento successivo per migliorare
la presentazione, tradurre i sottotitoli in un'altra lingua
ecc.
- Un bottone permette una visione del filmato e dei sottotitoli associati
anteprima del filmato (Abc).
|
|
È disponibile un CD dimostrativo, che può
essere richiesto a fbl@lomellina.it
Il CD contiene:
- Filmato in formato *.mpg (senza sottotitoli)
- File audio in formato 11 KHz, 16 bit, Mono.
- VoiceSubtitler filmato che illustra l'utilizzo del programma
di creazione dei sottotitoli.
- File di testo dei sottotitoli (*.sub)
- Filmato Windows Media Player sottotitolato
- VobSub, il programma scaricabile gratuitamente da Internet, che
crea i collegamenti file di testo (*.sub) ed il filmato (*.mpg)
Download della presentazione PowerPoint ( 508 KB) (questo link per
ora non è attivo)
Scarica i manuali: - Creazione
del Profilo Vocale
- Prima
parte - Seconda
parte
|